La isla de la voces, Robert Louis Stevenson

Sinopsi (contracoberta de l’editorial)

Stevenson fue un artífice del estilo. Creía que el ejercicio de la prosa es más difícil que el del verso, ya que una vez compuesto un verso, éste nos da el modelo para los otros, en tanto que la prosa exige variaciones continuas, gratas y encadenadas. Estudió el predominio de un sonido sobre otro y el juego eficaz de sus transiciones. El hecho de que en todas las literaturas el verso es anterior a la prosa parece justificar su tesis. …

Dos de los cuentos de este volumen tienen por escenario los mares del sur. Markheim ocurre en una Ciudad indeterminada; Thrawn Janet en Escocia. Los he elegido porque son los que siguen perdurando en mi vieja memoria. Desde la niñez, Robert Louis Stevenson ha sido para mí una de las formas de la felicidad.   Jorge Luis Borges

Ediciones Siruela (La Biblioteca de Babel- 14).- 165 pàgines.- Traducció:J.L.Lòpez Muñoz.

Aquest volum recull els següents relats:

  • La isla de la voces
  • El diablo de la botella
  • Markheim
  • Janet la contrahecha

Nota: La col·lecció “La Biblioteca de Babel” va ser publicada els anys 80 i, actualment es troba fora de catàleg, només accessible a través de llibreters de llibres vells. Però, els relats que s’hi contenen es poden trobar en d’altres edicions i a internet.

Apunts de lectura

“La vida de este hombre valeroso fue en buena parte una fuga, un éxodo en busca de la salud. En 1890, su necesidad de un clima benigno lo llevó a las islas del Pacífico, de las que no volvió. Los nativos le habían dado el apodo de Tusitala, el Narrador de Cuentos.” Del pròleg de Jorge Luis Borges.

Les dues primeres narracions formen part del recull “Island Nights Entertainments” (també conegut com a South Sea Tales ) publicat per primera vegada el 1893, abans de la seva mort el 1894.

El protagonista de “la isla de las voces” és un home anomenat Keola que viu a l’illa de Molokai, Hawaii. Keola i la seva dona viuen amb el seu pare Kalamake, un bruixot notori que disposa a base d’encanteris màgics d’un subministrament inesgotable de diners.

Kalamake, “el hombre sabio de Molokai. No había nadie en la isla más astuto que aquel profeta; leía los astros y adivinaba las cosas futuras mediante los cadáveres y las criaturas malignas: iba solo a las partes más altas de la montaña, a la región de los duendes, y allí preparaba trampas para capturar a los espíritus de los antiguos.

Todo esto hacía que no hubiera nadie más consultado en todo el reino de Hawaii. Las personas sensatas compraban, vendían, contraían matrimonio y organizaban su vida de acuerdo con sus consejos; y el rey le llamó dos veces a Kona para buscar los tesoros de Kamehameha”.

Keola era un gandul i, portat per la cobdícia, estava ansiós per conèixer els encanteris del seu sogre per aconseguir el diner fàcil sense haver de treballar.

Un dia, Kalamake es deixa acompanyar per Keola a una illa desconeguda per fer els seus encanteris sobre el diner. Keola intenta fer xantatge a Kalamake i aquest l’abandona al mig del mar.

Aventura, màgia, tradicions fantàstiques de les illes del Pacífic, intriga, unes pinzellades sobre la naturalesa humana: desitjos d’adquirir riquesa sense treball i amor…Una història trepidant, sense reflexions sobre el be i el mal. En aquest món primitiu i innocent contrasta la presència instantània d’un missioner blanc, la irrupció de la cultura occidental a les illes.

“El Diablo de la Botella”. En aquest conte, el recurs narratiu de fer servir el diable com a una força sobrenatural i màgica s’ha reduït al mínim. El desencadenant de clima d’intriga el causa la pròpia angoixa dels protagonistes en voler aconseguir els seus propòsits dins dels límits establerts pel contracte diabòlic. La cobdícia, l’avarícia i la insolidaritat serien els temes morals que s’hi narren. I com a contrapunt, una història d’amor.

El personatge del diable queda marginat a una simple ampolla de vidre en la qual gairebé només se’n percep una forma blanquinosa.

“El diablo de la botella”, malgrat ser una obra del segle XIX pronostica el fenomen de la globalització en descriure les transaccions monetàries internacionals a la recerca de la moneda adient per tal de complir el contracte.

Els altres dos relats passen lluny de les illes del Pacífic, més aviat a les terres de la civilització occidental.

La història narrada a “Markheim”, malgrat passa durant el dia de Nadal, res a veure amb la tradició nadalenca, ans tot el contrari, violència i horror. La trama estaria basada en el combat entre les forces del be i del mal, un dels temes recurrents en Stevenson, el paradigma del qual seria sens dubte “L’estrany cas del Dr. Jekyll i Mr. Hyde”. L’atmòsfera del relat és d’una intriga trepidant a mesura que va avançant fins a la resolució final del combat.

Del diàleg entre els dos protagonistes, brollen tot un seguit de reflexions sobre el mal i les circumstàncies que hi incideixen.

“El mal y el bien tienen fuerza dentro de mí, empujándome en las dos direcciones. No quiero sólo una cosa, las quiero todas. Se me ocurren grandes hazañas, renunciaciones, martirios; y aunque haya incurrido en un delito como el asesinato, la compasión no es ajena a mis pensamientos. Siento piedad por los pobres; ¿quién conoce mejor que yo sus tribulaciones? Los compadezco y los ayudo; valoro el amor y me gusta reír alegremente; no hay nada bueno ni verdadero sobre la tierra que yo no ame con todo el corazón. Y ¿han de ser mis vicios quienes únicamente dirijan mi vida, mientras las virtudes carecen de todo efecto, como si fueran trastos viejos? No ha de ser así; también el bien es una fuente de actos.

“Pero el visitante alzó un dedo.

—Durante los treinta y seis años que lleva usted vivo —dijo—, en los cuales su fortuna ha cambiado muchas veces y también su estado de ánimo, le he visto caer cada vez más bajo. Hace quince años le hubiera asustado la idea del robo. Hace tres años la palabra asesinato le hubiera acobardado. ¿Existe aún algún crimen, alguna crueldad o bajeza ante la que todavía retroceda?…

—Es verdad —dijo Markheim con voz ronca— que en cierta manera me he sometido al mal. Pero lo mismo le sucede a todos; los mismos santos, por el simple hecho de vivir, se hacen menos delicados, acomodándose a lo que les rodea.”   Pàg.137.

La narració de “Janet la contrahecha”, està situada en una vall d’Escòcia, país de naixement de Robert Louis Stevenson (1850). Una ambientació adient per un conte tenebrós sobre la possessió satànica en el marc d’una parròquia d’un poblet. Una lluita entre les forces del mal i les invocacions al poder celestial.

Aquest recull de contes de La Biblioteca de Babel, tots ells relats curts, són un bon tast de la literatura fantàstica creada per Stevenson, presentat pel seu amic de l’ànima Jorge Luis Borges. Una joia.

 

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s