Recuerdos de un jardinero inglés, Reginald Arkell

Sinopsi (contracoberta de l’editorial)

Si un libro es «como un jardín que se lleva en el bolsillo», éste hace realidad como ningún otro ese proverbio árabe, pues recrea la historia de uno fértil, armonioso y encantador, un verdadero vergel: narcisos, orquídeas, crisantemos, dalias y campanillas azules brotan de sus páginas, cultivadas con mano maestra por el inefable jardinero Herbert Pinnegar.

El protagonista de esta maravillosa novela fue un niño solitario que siempre mostró una pasión desmedida por las flores, especialmente por las silvestres, que crecían en las orillas del viejo canal que recorría con la profesora que le transmitió todo su saber botánico. La segunda mujer en apreciar su talento será la joven Charlotte Charteris, quien le otorga el primer premio en el Concurso Anual de Flores y cambia definitivamente su destino al ofrecerle, poco después, trabajar en el jardín de su mansión. Desde la vivienda anexa, que ha habitado a lo largo de sesenta años, Pinnegar repasa su vida consagrada a velar por ese cosmos en miniatura, un genuino jardín inglés: una de las contribuciones más originales de los británicos a la cultura universal. Con Pinnegar aprendemos que la paciencia, la tenacidad y la gratitud son virtudes necesarias para quien está expuesto al rigor de las estaciones y a los esplendores fugaces, ¿acaso no querríamos un mundo en el que todos lleváramos un jardinero dentro? De sus acciones y propósitos se desprende una ética singular: en un jardín no se puede estar enfadado mucho tiempo.

Publicado en 1950, sobre este clásico moderno de la literatura inglesa, rebosante de humor y ternura, se proyecta también, de forma sutil, la sombra de los pesares de una sociedad que acaba de superar una guerra y, en este sentido, la idea del jardín supondrá su contrapunto: un lugar de ensueño, una metáfora de la buena vida y una promesa de felicidad. Los desvelos y alegrías que colman la existencia sencilla de este entrañable personaje, al igual que la belleza de un paisaje, reportan beneficios inmediatos al lector: una novela que estimula los sentidos, atempera el espíritu y apacigua el corazón maltrecho.

Editorial Periférica.- 224 pàgines.- traducció: Angeles de los Santos.

Apunts de lectura

El “viejo Yerbas”, el jardiner protagonista de la novel.la, des del llit al costat de la finestra que dóna al jardí, contempla el seu pas per aquest món: naixement, infantesa, creixement, professió, vellesa….Una al·legoria sobre el pas del temps i el cicle de la vida.

“Él se iría pronto también, y entonces no quedaria nada salvo casas…y jardines”.

Una història de vida d’un home, orfe, pobre i coix, fet a sí mateix i que és mereixedor del reconeixement professional per la seva feina de jardiner. No coneixem gaires coses del perfil del personatge més enllà dels avatars propis de la seva professió com a jardiner d’una esplèndida mansió anglesa. En aquest sentit cal destacar les excel·lents aptituds professionals: feina ben feta,  vocacional, saviesa de l’experiència, satisfacció pel treball, dedicació, creativitat, capacitat d’iniciativa, etc. Dels pocs trets que s’hi narren sobre el perfil psicològic del protagonista, podríem dir que és un home solitari, conformista, d’una gran serenitat i bonhomia, reticent als canvis per exemple a la introducció de les màquines en la jardineria, i, d’una gran fidelitat vers la mestressa que li va donar l’oportunitat de ser el jardiner de la seva mansió.

“ Él era suyo, por siempre jamás” Pàg. 116.

Respecte a la política, el senyor Pinnegar, el nom van canviant segons l’etapa vital, era conservador, “si bien con un disimulado respeto por ese liberalismo que estaba desapareciendo….”.

Malgrat, el jardiner és un master en el seu ofici, en realitat era molt insegur.

“Como la mayoría de los Hombres con poca formación acadèmica, no confiaba en su propio criterio. Si uno aprende algo en un libro, tiene la certeza de saberlo a ciencia cierta, pues ahí está escrito”. Pàg. 135.

També s’hi apunta el conflicte generacional, la poca simpatia vers els joves aprenents, malgrat es tracti d’una manera molt simplista i estigmatitzada.

Cal dir que la relació del nostre  jardiner amb el món, excepte en comptades sortides, es limita a un univers unidimensional, el seu jardí, que a la vegada condiciona el seu pensament i comportament.

Un element a destacar és que la novel.la recrea les essències britàniques respecte al culte per la jardineria. Possiblement a causa del clima, els britànics celebren amb molta devoció els canvis de les estacions. Es un fet cultural que sovint estranya els mediterranis. Per exemple, és interessant viure l’experiència del fenomen de la litúrgia al voltant de les flors “Snowdrops” (Galanthus) durant els mesos de gener a març quan en el jardins traspunten les “gotes de neu”.

En el nostre club de lectura hem significat el protagonista “jardí” com a metàfora de la vida, el pas del temps, el cicle de la natura.

        “Y, si te paras a pensarlo, el mundo empezó en un  jardín…”

A la novel.la, a més, la metàfora del jardí es conjuga amb el marc històric concret, amb la política….

“En consecuencia, por lo general, aquellos primeros años noventa no fueron tan alegres como la gente quiere dar a entender, aunque la vida en el jardin de la mansión fluía como una corriente tranquila.” Pàg. 91.

Amb la guerra…

Si esto hubiera sido la Historia de Inglaterra en vez de la historia de un jardín, habría habido mucho que escribir sobre aquellos días; pero en el pueblo, el tranquilo arroyo seguia su curso”. Pàg. 134.

“Parecía que todo el mundo había envejecido en una noche. La mayoría de jóvenes se habían marchado; (…) los jardines quedaron abandonados a su suerte; los parques se sembraban, y las males hierbas crecían por todas partes. “ Pàg. 163.  

Proliferen els aforismes, les píndoles breus de pensament sobre el món i la naturalesa humana. En cap cas són moralitzants ni paternalistes.

¿Por qué las flores cultivadas son mucho más delicadas que las silvestres?”

Sobre l’art de callar:

“A diferencia del charlatán común, que siempre està dispuesto a hablar de lo que sea, él se limitaba a su tema y muy pronto descubrió que la mejor manera de aprender es enseñar a los que saben un poco menos que tú”.Pàg.117.

Sobre l’aprenentatge i la formació:

“Por lo tanto, el hombre que ha aprendido por su cuenta, cuando intenta convencer a los demás puede ser propenso a fanfarronear un poco, aunque sólo sea para convencerse a sí mismo”. Pàg. 136.

L’actitud contemplativa del personatge, lluny del mundanal soroll, la seva bonhomia, el marc del jardí, tot plegat esdevé un bon antídot contra els mals de la cuca feroç, la pandèmia que ens assetja i que ens té confinats a casa. Algú, en el debat del nostre club de lectura ho ha trobat una mica massa ensucrat, sense caure en un excessiu lirisme i cursileria.

De porc i de senyor se n’ha de venir de mena”. De porcs n’hi ha molts en aquest món i es reprodueixen com conills, però de senyors “bons” com els aristòcrates de la novel.la són una espècie en extinció. Si bé la novel.la no entra en la relació de les classes socials, s’entreveuen alguns canvis socials com és la irrupció dels joves tecnòcrates. 

A mesura que arriba la tardor de la vida, el jardí es va degradant, també la salut del Viejo Yerbas, “Su fama de viejo cascarrabias aumentó”,  i a poc a poc va entrant la tranquil.la nostàlgia dels temps passats.

Sempre ens quedarà un cistellet de maduixes primerenques…

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s