Hôzuki, la librería de Mitsuko, Aki Shimazaki

Sinopsi (contracoberta de l’editorial)

Mitsuko tiene una librería de viejo especializada en obras filosóficas. Allí pasa los días serenamente con su madre y Tarô, su hijo sordomudo. Cada viernes por la noche, sin embargo, se convierte en camarera en un bar de alterne de alta gama. Este trabajo le permite asegurarse su independencia económica, y aprecia sus charlas con los intelectuales que frecuentan el establecimiento.

Un día, una mujer distinguida entra a la tienda acompañada por su hija pequeña y los niños de cada una se sienten inmediatamente atraídos entre ellos. Ante la insistencia de la señora y por complacer a Tarô, a pesar de que normalmente evita hacer amistades, Mitsuko aceptará volver a verlos. Este encuentro, sin embargo, podría poner en peligro el equilibrio de su familia.

Aki Shimazaki sondea aquí la naturaleza del amor maternal. Con gran sutileza, cuestiona la fibra y la fuerza de los lazos.

Editorial Nórdica.- 128 pàgines.- traducció: Iñigo Jauregui Eguia

Apunts de lectura

“Coloco en el escaparate unos libros de ocasión que acabo de comprar. Son más o menos las cuatro de la tarde y empiezan a caer copos de nieve.

Tarô permanece fuera pese al frío. Sentado a la mesa bajo el tejadillo, juega con sus animales de plástico. Absorto en su juego, no repara en la nieve. Balancea lentamente la cabeza, como si reflexionara. Mi mirada se detiene en el color de su pelo: castaño. Distraída, rememoro la escena en que yo corría estrechando un bebé entre mis brazos.

De pronto, Tarô levanta la cabeza y se lanza corriendo a la acera. Extiende sus manitas para atrapar los copos, con la boca abierta hacia el cielo. Sonrío. Cuando se vuelve hacia el escaparate, nuestras miradas se encuentran.”

Així s’inicia aquesta novel.la, i ,amb aquests paràgrafs ja tastem el seu to poètic, quin serà l’escenari de l’acció, dos personatges primordials, mare i fill, així com el record d’un passat que serà un element narratiu substancial.

Narrada en primera persona, la protagonista, Mitsuko, és una dona de trenta i pocs anys, soltera amb un fill, i, que comparteix la casa amb la seva mare i el gat  “Sócrates”. És una dona autodidacta, feta a si mateixa que té una gran curiositat per aprendre i que lluita aferrissadament per la seva autonomia. Sempre ha dit que no vol formar un matrimoni convencional, malgrat reviu constantment un amor que no va poder ser.

A mesura que els altres personatges de la novel.la entren per la porta de la llibreria, allò que podria semblar una novel.la especialitzada en llibres de filosofia es transforma gradualment en una trama narrativa que narra històries de vida amb una recurrent intriga i fent servir el recurs del Flash-back. Mitsuko, la seva mare i la senyora que entra a comprar llibres, Sato, amaguen molts secrets, mentides ,dobles vides… La punta de l’iceberg va desvetllant tot allò que estava soterrat i que el lector ja anava intuint.

La novel.la està farcida de simbolismes especialment en el significat dels noms. El títol, Hôzuki, amb la seva fruita taronja simbolitza, en el llenguatge de les flors, la mentida. El glossari final explica el significat de les paraules japoneses.

En l’aparent lleugeresa narrativa s’hi exposen diverses reflexions sobre temes importants: la maternitat , els efectes de la societat patriarcal sobre la vida de les dones, la religió i el sentit de culpabilitat, l’avortament, etc…

També la funció de la filosofia a les nostres vides.   

“—¿El budismo es una religión o una filosofía? —pregunto.

—Es una religión —responde.

—Pero no tiene dios.

Se echa a reír.

—Mitsuko, ¿sabes cuál es el fin de las religiones? Liberar del dolor de la vida y la muerte. El budismo no es una excepción. En lo que se diferencia de otras religiones es en que los budistas tratan de alcanzar el despertar por sí mismos, mientras que los monoteístas cuentan con su dios para llegar al paraíso.

—Entonces, ¿cuál es el fin de la filosofía?

—Preguntarse cómo vivir hasta la muerte, por qué hemos nacido en este mundo, sobre todo comprender qué significa el mundo.”

Una escriptura d’una gran simplicitat,  frases curtes i directes, que van directament al gra. No descriu explícitament les emocions, ans aquestes es van desplegant en la ment de lector a mesura que avança la inquietant història.  

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s