Sinopsi (contracoberta de l’editorial)
La de Martin Guerre es la historia de una impostura. En el año 1540 un rico campesino del Languedoc abandonó a su mujer, su hijo y sus propiedades, y durante años no se supo más de él. Tiempo después volvió “o así lo creyó todo el mundo”, integrándose plenamente en su vida anterior. Sin embargo, tras varios años de apacible convivencia matrimonial, la mujer alegó que había sido engañada por un impostor y denunció a su supuesto marido ante los tribunales. Tras un azaroso juicio “del que nos quedan numerosos testimonios”, y cuando el hombre en cuestión casi había convencido a los jueces de que era Martin Guerre, el auténtico Martin Guerre apareció en escena.
¿Quién fue en realidad el falso Martin Guerre? La esposa, Bertrande de Rols, ¿había sido engañada realmente? ¿Qué papel desempeñó el pueblo, Artigat, en todo el asunto? A medio camino entre el relato novelesco y la exposición científica, Natalie Zemon Davis recrea en este magno fresco, excepcional y absorbente, los hábitos y las relaciones sociales, las intenciones ocultas y las sensibilidades de unos aldeanos del siglo XVI.
Editorial Akal.- 208 pàgines.- Traducció: Helena Rotés.
Apunts de lectura
L’autora parteix d’un fet històric esdevingut el segle XVI per analitzar-ho amb elements propis d’una historiadora. D’aquesta manera s’esmenten les eines metodològiques emprades com són els testimonis documentals (arxius judicials), diverses fonts, les cròniques de Jean de Coras (1561) etc. El resultat és un anàlisi de la societat agrària del sud de França durant el segle XVI. A través d’un relat propi de la ficció literària s’analitza la realitat cultural, sociològica i antropològica d’un temps i d’un país. Cal dir que aquest anàlisi propicia una major comprensió de l’actuació dels personatges que protagonitzen la història d’El retorn de Martin Guerre.
A l’escenari de la història hi intervenen personatges concrets amb noms i cognoms i altres com la població. Tots plegats configuren l’eix central del relat: que un impostor ocupés durant molts anys el lloc de Martin Guerre amb el reconeixement més o menys explícit de la família, l’esposa i la població.
L’autora, a partir d’aquest relat d’un impostor analitza els fenòmens sociològics, les migratoris del sud de França, la problemàtica de la propietat privada, l’administració de la justícia, les relacions socials i parentals. També els fenòmens propis de la psicologia social i del comportament humà, com la cobdícia, l’avarícia, l’enveja, etc…
En paral·lel es va desenvolupant la història protagonitzada per uns personatges i el lector va realitzant les possibles interpretacions sobre els esdeveniments del relat. Per exemple sobre la motivació de l’esposa en relació a l’acceptació de l’impostor en considerar-lo com a l’autèntic cònjuge.
La bastida de la intriga s’inicia en l’aparició de l’impostor i segueix una espiral creixent durant tota la fase judicial fins el moment estel·lar de l’aparició de l’autèntic Martin Guerre.
Tot plegat, El retorn de Martin Guerre és una construcció que fa l’autora utilitzant elements d’investigació historiogràfics per explicar i fer entendre un esdeveniment personal i social del passat. No és un llibre d’història, més aviat podríem dir que és un un relat basat en documents, tal com es detalla a les notes que ho acrediten. Aquest llibre formaria part d’allò que classificaríem com a novel.la històrica, la recreació d’un episodi històric.
La història de Martin Guerre ha estat contada innombrables vegades. Cal dir que aquest llibre va ser realitzat després de la pel.lícula que porta el mateix nom. Potser és un cas únic ja que normalment és al revés.
Conclou l’autora en l’epíleg: “La historia de Martin Guerre se cuenta una y otra vez porque nos recuerda que los hechos sorprendentes son posibles. E incluso para el historiador que se ha empeñado en descifrarla, la historia conserva toda su fuerza. Creo que he revelado la faz verdadera del pasado, pero podría ser que Pansette se hubiera salido con la suya una vez más…”